I found the nuisance man in my complex…which is kind of amazing since there’s only about 6 occupied units out of 40 (this being a beachside town it’s full in summer, but dead in winter).
Old man was bothering us when I moved in, and tonight rings my bell to speak to me in Italian…I said “parla l’inglese?” on the phone buzzer thing, but he didn’t respond. Basically all I got was the word Terrazzo (terrace/balcony), so I go out to my balcony to see him standing by the gate. He wanted to show me that is was unlocked. I’m not sure it was my fault, but he stood there opening and closing the gate like an idiot. Said something more in italian and then waved. jerk!
I die inside a little bit everytime he talks to me…DUDE…go tell your wife (yes he’s married) she’s doing something wrong, or wearing something wrong, or drinking too much and stop bothering me!!!
As far as the title…korinthenkacker is my favourite german word…Here’s a definition:
korinthenkacker A “raisin pooper,” that is, someone so taken up with life’s trivial detail that he spends all day crapping raisins. You can spot these types a mile off; just look around the office-it’s that irritating pen pusher or filing fanatic whose favorite job is tidying the stationery closet.
…and on a completely unrelated note. Great recording from one of my favourite artists.
Just say “no comprende, sorry” and leave.
Our lives would be very unpleasant if there wern’t people who take care of details.
of course…we all have different “lines” of annoying or unacceptable behaviour where we just can’t standby and let that behaviour happen i.e. you’d step in and say something or physically intervene – verbal/physical abuse of others in public, allowing a murder to happen in front of you, seeing 4 pencils that aren’t uniformly in a row – Some people have a really low threshold and complain about stupid unimportant things. That’s bordering on asbergers/autism and people like that are annoying to me. I think this dude is right there. Too uptight…
btw it’s non capisco in Italian 😉
The capish (that’s phonetic – I’m not sure how the Italians spell it) you here in mafia movies is a dialect pronunciation of capisco (i think).